行乐完全不一样,而且,听起来还是用方言唱的。只是,就在这时,黄一凡却是突然说
:“如果我换一
翻译呢。”====
ps:7月最后一天,求月票兄弟们,看看包里有没有月票呀,投啦,投啦,不投就要浪费了。(未完待续。)
闭上
睛,一众看客学
又是再读了一遍。沧狼之
浊兮,可以濯我足。“程礼教授,我翻译的这首沧狼歌怎么样?”
沧狼之
浊兮,可以濯我足。虽然程礼对黄一凡并没有好
,但是,当看到一首如此好的诗句时,也不好睁
说瞎话。不,这已经是第二次证明了。
而且,看起来黄一凡似乎用兮
格律证明成功了。说罢,黄一凡又接着唱了起来。
与此同时,在黄一凡唱完这一首歌之后,大屏幕上已经显示
了沧狼歌的歌词。这样的诗,他已经完全超过了唐诗宋词元曲乐府诗汉赋。
“当然熟悉,这首山歌叫
沧狼歌,我自小就会唱,怎么,这首山歌有什么问题吗?”“当然是。”
黄一凡摇了摇
:“程礼先生,没文字并不代表不知
这一些山歌写的内容,没有文字并不代表我们不能研究这一些山歌。其实这一些山歌,在楚国,也就是现在的北湖这一带,仍有很多人会唱,但他们唱的并不是普通话,而是楚国方言,他们用楚国方言传承了这一些山歌。”“我自己也觉得很不错。”
而在楚国方言里面唱的这一首沧狼歌,又怎会是刚才黄一凡随便翻译
来的意思呢?“什么字?”
唱完之后,黄一凡看向了程礼:“程礼教授,据说您是北湖人,北湖也就是古代的楚国了,对于楚国方言想必你是知
的。这首山歌,想必程礼教授您也非常熟悉吧。”他之所以认为黄一凡翻译的不好倒不是为了攻击黄一凡,倒是确确实实,他认为翻译的不好。
这一次大家都听懂了,因为黄一凡用的是普通话唱的这一首歌。
如此的简单。
“那可不一定。”
虽然这一首诗写得简单,一看就懂,但是,透过诗中的意境,现场看客却发现这一首诗中简直蕴
着无数的味
。他给予人们一
力量,说的是不
时事变迁,你都应该用豁达的心态去面对这个世界。就像沧狼的
一样,不
他清还是浊。清的时候,我可以用他来洗我的枪,浊的时候,我就用他来洗我的脚,这是一
积极面对世界的人生观。楚国方言虽然不能用文字记载,但同样可以表达意思。
正在讲解之时,黄一凡突然唱起了一首歌曲。
程礼没有反应过来,待细看这一首诗之后,程礼差一
跌倒。沧狼之
清兮,可以濯我缨。程礼对于《沧狼歌》非常了解也非常有研究,加之自小生活在楚地,自然更是内心
会。如此的完
。沧狼之
清兮,可以濯我缨。沧狼之
浊兮,可以濯我足…如果说刚才黄一凡翻译的《呛狼歌》并没有太多的意境的话。那么,现在翻译
来的诗句,却是意境
远,让人回味无穷。哪怕这会儿程礼看到黄一凡翻译
来的这一首沧狼歌,也是下意识的喊
一句好来。只是说完之后却是看到边上其他一些学
大笑的看向自己,一下
变得尴尬起来。“兮。”
“没问题,一
也没问题。我只是想问,这首山歌是不是楚辞?”沧狼之
清兮,可以濯我缨。“还行吗。”
呛狼的
很清呀,他可以洗我的枪。他甚至可以和诗经一较
下。是的,没错,正是兮字。
呛狼的
很浊呀,他可以洗我的足。可能刚才有人看清了这一首诗里面加
了“兮”字,但对于大多数人来说,他们在开始的时候并没有看清。或者他们此前看到过“兮”字,但却并没有想到这个兮字有什么作用。直到现在,当黄一凡特别提醒的时候,一众人士却是彻底的醒来。第一次的徐人歌,黄一凡已经用过“兮
”的格式写了一首。但徐人歌写的一般般,大家也没有什么映像。可是,第二首沧狼歌,哪怕仅仅只是一句,众人便
受到了这一首诗的经典。天呐,这不正是黄一凡
调的楚辞格式吗?原来不
怎么翻译,你翻译
来的虽然也翻译
了意思,但却没将意境翻译
来。但是,一但在翻译里面加
了兮字,整个山歌的意境便在这一个兮字当中完
的
现了
来。程礼

确定说
:“沧狼歌与徐人歌,采薇歌,楚狂接舆歌,还有“越人歌”并称为楚辞五歌,楚辞从某
角度来说,他是一
歌赋,沧狼歌当然也是楚辞。不过,这一些山歌目前已经没有文字记载,只有这一些方言。虽然我们曾经试着去将这一些方言翻译
来,但翻译
来的意境却是失去了楚辞的味
。当然,原因还是我们并没有掌握楚辞的真正格律,所以翻译
来便失去了
髓。就像刚才你说的呛狼的
很清呀,他可以洗我的枪。虽然翻译的也很好,但是,不是的,不是这样的,在这一首山歌里面,他的味
比之你刚才翻译的
了很多倍。”如此的有意境。
黄一凡微笑的

:“更为不错的是,程礼教授,不知
你发现了没有,我这一首诗里面加
了一个特别的字。”哪怕就是意思翻译对了,味
也不对。